看不到日文 請裝Unicode補完計畫


Every Little Thing
"スイミー"
Lyrics   持田香織
Music   早川大地


不思議なことがあるよ
きれいなことがあるよ
夏の匂い
青む風がぼくを通り抜ける

夢うたう日々があるよ
とまどう日々もあるよ
君の匂い
滲む空にこころ流れつけば

奥にかさばった
遠い日の想い
今なら晒せるだろう

かなわずも
失くすことのない
あの日おぼえた小さなざわめきも
ゆらめいて輝き増すように

日々を泳いだ
もうすぐ君に逢いにゆくから

紡いだ日々があるよ
やさしい人がいたよ
水の匂い
まどろむ君がぼくを透かしてみる

這いつくばって
近づいた日暮れ
明日へ乗り出してみよう

かたらずも
分かちあえるなら
ためらいもせずに君に触れたいな
きらめいて溢れだすように

日々を泳いだ
もうすぐ君に逢いにゆくから

かなわずも
失くすことのない
あの日おぼえた小さなざわめきも
ゆらめいて輝き増すように

日々を泳いだ
もうすぐ君に逢いにゆくから


________________以下是不負責任翻譯的分隔線________________

不思議なことがあるよ
有奇妙的事情
きれいなことがあるよ
有美麗的事情
夏の匂い
夏天的味道
青む風がぼくを通り抜ける
藉著青色的風 吹過我的身邊

夢うたう日々があるよ
有過作夢(夢想)的日子
とまどう日々もあるよ
也有過躊躇迷惘的日子
君の匂い
你的味道
滲む空にこころ流れつけば
滲透進了天空 流進了心裡

奥にかさばった
在心裡沉積的
遠い日の想い
遙遠日子的思念
今なら晒せるだろう
也許現在可以盡情釋放吧

かなわずも
即使不能實現也
失くすことのない
沒什麼事情會失去的
あの日おぼえた小さなざわめきも
那些日子想起來的小小絮語也
ゆらめいて輝き増すように
搖曳擺動著 似乎更增加光輝

日々を泳いだ
每天在歲月裡暢泳
もうすぐ君に逢いにゆくから
因為我馬上就會與你相逢

紡いだ日々があるよ
有過編織的日子
やさしい人がいたよ
身旁有過溫柔的人
水の匂い
水的味道
まどろむ君がぼくを透かしてみる
讓打盹的你透過(水的味道)看著我

這いつくばって
慢慢靠近
近づいた日暮れ
接近的夕陽
明日へ乗り出してみよう
那就朝向明日出發吧

かたらずも
就算不說也
分かちあえるなら
能互相了解
ためらいもせずに君に触れたいな
好想毫不猶豫地接近你
きらめいて溢れだすように
似乎閃耀地滿溢著(充滿光輝)

日々を泳いだ

每天在歲月裡暢泳
もうすぐ君に逢いにゆくから
因為我馬上就會與你相逢

かなわずも
即使不能實現也
失くすことのない
沒什麼事情會失去的
あの日おぼえた小さなざわめきも
那些日子想起來的小小絮語也
ゆらめいて輝き増すように
搖曳擺動著 似乎更增加光輝

日々を泳いだ
每天在歲月裡暢泳
もうすぐ君に逢いにゆくから
因為我馬上就會與你相逢

_______________________這首歌真好聽______________________

ELT一向擅長的Ballads曲風
輕快的曲調
搭配上持田香織讓人愉快的嗓音
真的能讓人在累了一天後
忘記所有的不愉快

持田寫的歌詞也很好
有把少女青澀的心境描寫出來
看過PV後
真的會讓人腦海裡
浮現出一個少女勇敢去追求愛的畫面

女生會唱這首歌
絕對會加分

這首歌真的很好聽
最近一直重複聽這首歌
聽了應該有上百次
無聊的時候就會哼這首歌

______________________關於歌名 "スイミー"____________________


"スイミー"(Swimmy.小黑魚)
關於"スイミー"的由來
其實是一個故事
你小時候絕對有聽過
Leo Lionni 1963年推出的一本兒童繪本

Swimmy是一隻生活在水裡的小黑魚
快樂的跟一群鮮豔紅色的小魚親朋好友生活著
但是有一天被大魚襲擊
小黑魚因為不起眼的外表而逃過一劫
但它的同伴卻都被吃掉了

傷心欲覺的小黑魚很快就重新振作
又找到一群鮮豔紅色的小魚親朋好友
結果這個時候
不幸又有一隻大魚來襲擊魚群
小黑魚卻想到把一隻隻小魚偽裝成大魚
小黑魚自己當作大魚的眼睛
成功嚇退大魚
_____________________好濫翻譯的分格線____________________

翻完歌詞之後
重新再看一遍
真的很佩服自己
中文能濫到這種程度

這首歌的歌詞很多地方的用字
本來都很有意思
只是我沒辦法翻的很好
因為不會用太高深的字

這也是沒辦法的事
反正我中文濫也不是一天 兩天的事
好像從國小開始
中文就是我最濫的科目

KaZeHuNter 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • 白鳥
  • 我也很喜歡這首歌...感謝你的翻譯!!
  • DS
  • 感謝歌詞&翻譯

    提出一些意見:

    「藉」著青色的風

    躊「躇」迷惘的日子

    搖「曳」擺動著 似乎更增加光輝

    讓打「盹」的你透過(水的味道)看著我
  • KaZeHuNter
  • 謝謝喔
    以修改
    錯字連篇